Skip to content
  • Accueil
  • Florence Joalland, fondatrice dirigeante
  • Références
  • Témoignages
  • Partenaires
  • Infos pratiques
  • Contact
  • Informations légales
  • RGPD
  • Actualité
  • Plan du site
Langue
  • FR- Français
  • EN- English
  • ES- Español
  • DE- Deutsch
  • AR- العربية
  • RU- Русский
  • IT- Italiano
  • PT- Português
  • HI- हिन्दी
  • FA- فارسی
  • ZH- 中文
  • EL- Ελληνικά
  • NL- Nederlands
  • SV- Svenska
  • VI- Tiếng Việt
  • PL- Polski
  • JA- 日本語
  • TU- Türkçe
  • HU- Magyar
  • TH- ภาษาไทย
  • KO- 한국어합니다
  • FI- Suomi
  • NO- Norsk
  • MT- Malti
Slideshow-European_flags
Slideshow-European_flags
Diaporama-Traducteurs_en_cabine
Diaporama-Traducteurs_en_cabine
Diaporama-Conference_internationale
Diaporama-Conference_internationale
Diaporama-Avion
Diaporama-Avion
Diaporama-Salle_de_reunion
Diaporama-Salle_de_reunion
Interprètes en cabine mobile
Interprètes en cabine mobile
Babel Bruegel
Babel Bruegel
Diaporama-Un traducteur_en_cabine
Diaporama-Un traducteur_en_cabine
Interlingua Events
  • Accueil
  • Florence Joalland, fondatrice dirigeante
  • Références
  • Témoignages
  • Partenaires
  • Infos pratiques
  • Contact
  • Informations légales
  • RGPD
  • Actualité
  • Plan du site

  • Gestion de projets de communication multilingue
  • Démarche – Prestations
  • Contextes d’intervention
  • Un réseau d’interprètes qualifiés
  • Combinaisons linguistiques disponibles
  • Le métier d’interprète hier et aujourd’hui
  • Interprétation ou interprétariat ?
  • Informations pratiques à l’attention des organisateurs d’événements internationaux
  • Travaux rédactionnels et traductions écrites

  • Logistique événementielle & tourisme d’affaires
  • Démarche – Prestations
  • Contextes d’intervention
  • Quelques lieux de référence

  • Informations pratiques à l’attention des organisateurs d’événements internationaux

  • Faire les bons choix
    SFT interpretation faire les bons choix
  • Combien ça coûte ? (2015)
    AIIC Combien ça coûte ?
  • Aides au financement
    Le français dans la communauté scientifique Le Fonds Pascal
  • Conseils aux orateurs
    AIIC Conseils aux Orateurs
  • FR- Français
  • EN- English
  • ES- Español
  • DE- Deutsch
  • AR- العربية
  • RU- Русский
  • IT- Italiano
  • PT- Português
  • HI- हिन्दी
  • FA- فارسی
  • ZH- 中文
  • EL- Ελληνικά
  • NL- Nederlands
  • SV- Svenska
  • VI- Tiếng Việt
  • PL- Polski
  • JA- 日本語
  • TU- Türkçe
  • HU- Magyar
  • TH- ภาษาไทย
  • KO- 한국어합니다
  • FI- Suomi
  • NO- Norsk
  • MT- Malti

  • Démarche – Prestations
  • Contextes d’intervention
  • Un réseau d’interprètes qualifiés
  • Combinaisons linguistiques disponibles
  • Le métier d’interprète hier et aujourd’hui
  • Interprétation ou interprétariat ?
  • Informations pratiques à l’attention des organisateurs d’événements internationaux
  • Travaux rédactionnels et traductions écrites

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies aux fins d’analyse et de mesure d’audience.
Tout en respectant votre anonymat, ces cookies permettent de mémoriser vos préférences et ainsi vous offrir une expérience de navigation optimale.
Certains cookies spécifiques facilitent par ailleurs le partage d’information sur les réseaux sociaux.
Vous pouvez révoquer ou donner votre consentement à tout moment en utilisant le bouton « Changer ».Changer