Slideshow-European_flags
Slideshow-European_flags
Diaporama-Traducteurs_en_cabine
Diaporama-Traducteurs_en_cabine
Diaporama-Conference_internationale
Diaporama-Conference_internationale
Diaporama-Avion
Diaporama-Avion
Diaporama-Salle_de_reunion
Diaporama-Salle_de_reunion
Interprètes en cabine mobile
Interprètes en cabine mobile
Babel Bruegel
Babel Bruegel
Diaporama-Un traducteur_en_cabine
Diaporama-Un traducteur_en_cabine

  • News and insights

  • Traduire, ou comment devenir l’homme invisible
    • Posted on |
    •  

      À l’occasion de la saint Jérôme (patron des traducteurs), Khaled Osman, traducteur littéraire arabe>français, rediffusait hier ce texte qu’il avait fait paraître dans la revue TransLittérature.

      « C’est à lire avec le sourire, mais un sourire qui ne doit pas cacher la gravité de la situation, entre non-reconnaissance de notre travail et ambition de nous remplacer par des machines qui produisent en un temps record des traductions… totalement dépourvues de créativité et d’intelligence (contrairement à ce que leur nom suggère, rien de plus stupidement statistique que leur travail de compilation). »