Quelle |
Legende |
© Europäische Union |
Flagge Europas und der Mitgliedsstaaten, 2010 |
© Florence Joalland |
Mehrere Dolmetscherkabinen Silent 9300 Audipack® gemäß ISO 4043 AIIC CEE im Saalhintergrund, Westotel Nantes, Oktober 2016 |
© Florence Joalland |
EURORAI Mitgliederversammlung, Nantes, Oktober 2016 |
© Florence Joalland |
Sennheiser-Flüsteranlage im Ladekoffer |
© Florence Joalland |
Tischkabine Polytcab® 600 |
© Florence Joalland |
Dolmetscherkabine und Regiepult an der Saalrückseite, Theater von Saint-Nazaire, Juni 2012 |
© Florence Joalland |
Silent 9300 Audipack® Dolmetscherkabine, gemäß ISO 4043 AIIC CEE – Frontansicht |
© Florence Joalland |
Silent 9300 Audipack® Dolmetscherkabine, gemäß ISO 4043 AIIC CEE – Rückansicht |
© Florence Joalland |
Canon EOS 7D 18-135mm |
© Florence Joalland |
Caroline Le Lanchon und Marcos Alonso, Konferenzdolmetscher FR/ES, auf der Weltkonferenz der Hafenstädte in Saint-Nazaire, Juni 2012 |
© Florence Joalland |
Bosch DCN Integrus Kopfhörer und Empfänger |
© Florence Joalland |
Bosch DCN Integrus Kopfhörer und Empfänger im Ladekoffer |
© Florence Joalland |
Cécile Hirsch, Konferenzdolmetscherin FR/EN, auf dem Weltforum für Menschenrechte in Nantes, Juni 2010 |
© Florence Joalland |
Schloss der Herzöge der Bretagne, Nantes, September 2009 |
© Florence Joalland |
EURORAI Kongress: Konferenz Dolmetscher, technische Ausrüstung und Kongresshostessen, Nantes, Oktober 2016 |
© Florence Joalland |
Weltkonferenz der Hafenstädte, Saint-Nazaire, Juni 2012 |
© Florence Joalland |
Konvention Jeanneau, Nantes, Juli 2009 |
© Florence Joalland |
Nationaler Konvent der Anwälte, Nantes, Oktober 2011 |
© Florence Joalland |
Blumenschmuck, Nantes, Februar 2014 |
© Florence Joalland |
Sennheiser-Stethoskop-Kopfhörer |
© Florence Joalland |
Fohhn® Lautsprecher und aktiver Subwoofer mit Verstärker und DSP-Technologie |
© Florence Joalland |
Mehrere Dolmetscherkabinen Silent 9300 Audipack® gemäß ISO 4043 AIIC CEE |
© Florence Joalland |
Feuerwerk und Lasershow, Trophées de l’insertion du MEDEF, La Carrière, Saint-Herblain, November 2009 |
© Florence Joalland |
Florence Roucout Conan, Konferenzdolmetscherin FR/EN/DE, und Julia Chirol, Konferenzdolmetscherin FR/EN/ES, Europäisches Ausbildungsforum, Nantes, Februar 2015 |
© Florence Joalland |
Europäisches Ausbildungsforum, Nantes, Februar 2015 |
© Florence Joalland |
Austern, „La Folle Journée“, Nantes, Januar 2016 |
© Florence Joalland |
Konferenzdolmetscher FR/EN, Europäisches Ausbildungsforum, Nantes, Februar 2015 |
© Florence Joalland |
Konferenzdolmetscher FR/EN, Haas Automation europäische Arbeitstagung, Nantes, Oktober 2016 |
© Florence Joalland |
Konferenzdolmetscher EN/FR/DE/ES, Zoetis Konferenz, Nantes, April 2015 |
© Florence Joalland |
Konferenzdolmetscher FR/EN, SIG europäisches Seminar, Nantes, Januar 2018 |
© Florence Joalland |
John Ritchie und Lucie Lavergne, Konferenzdolmetscher FR/EN, Weltkonferenz der Hafenstädte, Saint-Nazaire, Juni 2012 |
© Florence Joalland |
Laurent-Manuel Lefort, Konferenzdolmetscher FR/EN/ES, Zoetis Konferenz, Nantes, April 2015 |
© Florence Joalland |
Laurent-Manuel Lefort, Konferenzdolmetscher FR/EN/ES, und Benoît Milin, Konferenzdolmetscher FR/EN, Oceanext Konferenz, Nantes, Juni 2016 |
© Florence Joalland |
La Cité Nantes Events Center – Auditorium 800, Juni 2016 |
© Florence Joalland |
La Cité Nantes Events Center – bei Nacht, Oktober 2010 |
© Florence Joalland |
La Cité Nantes Events Center – Außenansicht, Februar 2015 |
© Florence Joalland |
La Cité Nantes Events Center – Blick auf den Fluss, Februar 2015 |
© Florence Joalland |
Le Lieu Unique, Nantes, März 2019 |
© Florence Joalland |
Le Lieu Unique, Nantes, August 2015 |
© Florence Joalland |
Die Welt von einem Hafenkran ausgesetzt auf dem ehemaligen Werftgelände, Île de Nantes, Juli 2016 |
© Florence Joalland |
Das Weinbaugebiet von Nantes, Haute-Goulaine, August 2014 |
© Florence Joalland |
Die Erdre, Nantes, Oktober 2011 |
© Florence Joalland |
Lubna Hussain, Rednerin aus dem Sudan, Weltforum der Menschenrechte, Nantes, Juni 2010 |
© Florence Joalland |
Lucie Lavergne und Benoît Milin, Konferenzdolmetscher FR/EN, internationale Holzfachmesse „Carrefour International du Bois“, Nantes, Juni 2016 |
© Florence Joalland |
Marcos Alonso, Konferenzdolmetscher EN/ES/FR, Weltforum der Menschenrechte, Nantes, Juni 2010 |
© Florence Joalland |
Museum Guimet, Paris, Juli 2010 |
© Florence Joalland |
Olga Mojaeva und Anna Poupin, Konferenzdolmetscherinnen RU/FR/EN, EURORAI Kongress, Nantes, Oktober 2016 |
© Florence Joalland |
ExpoNantes, le Parc – Messezentrum Nantes, Oktober 2011 |
© Florence Joalland |
Dolmetscherpult Bosch DNC NG mit Kopfhörer und Mikrofon CEI-Standard 60914 |
© Florence Joalland |
Radisson Blu – Außenansicht, Nantes, Februar 2014 |
© Florence Joalland |
Radisson Blu – Sitzungsraum „Jules Verne“, Nantes, Februar 2014 |
© Florence Joalland |
Dolmetschregie, Rednerpult mit Schwanenhals-Rednermikrofon, 46’’ LCD-Bildschirm und Stütze |
© Florence Joalland |
Salon für Lokalentwicklung – Kongress der lokalen öffentichen Betriebe, Nantes, Oktober 2009 |
© Florence Joalland |
Sides Seminar, Pornichet, März 2016 |
© Florence Joalland |
Mischpult |
© Florence Joalland |
Europäischer Runder Tisch, Nantes, Februar 2015 |
© Florence Joalland |
Theodora El-Abd Joalland, Kongresshostess, Oktober 2016 |
© Florence Joalland |
Ein InterLingua Events Team: Konferenzdolmetscher, Techniker und Hostessen, Nantes, Oktober 2016 |
© Florence Joalland |
Westotel – Gärten, Nantes, Juni 2014 |
© Florence Joalland |
Westotel – Amphitheater „Amphitrite“, Nantes, Juni 2014 |
© Florence Joalland |
Westotel – Kongresszentrum, Nantes, Juni 2014 |
© Florence Joalland |
Westotel, Nantes, Januar 2018 |
© Florence Joalland |
World Trade Center Nantes Atlantique, Dezember 2016 |
© Florence Joalland |
Verschiedene Tastaturbelegungen |
© Florence Joalland |
Infrarot-Audioübertragung: So funktioniert’s |
© Florence Joalland |
Welt-Puzzle, Detail des Logos von Interlingua Events |
© Anastasia El-Abd-Joalland |
Ägyptische Doppelkartusche: (von oben nach unten und von rechts nach links) ein Fischerboot und ein Netz, ein ausgestreckter Arm, ein aufgerolltes Seil und ein sitzender Mann, der Dolmetscher; dieser empfängt zunächst die Botschaft in der fremden Sprache (oben) um sie darauf in seiner Sprache wiederzugeben (unten). [nach Gardiner] |
© Anne Babin-Chevaye |
Florence Joalland, März 2012 |
© Anne Babin-Chevaye |
Florence Joalland 2, März 2012 |
© Denis Joalland |
Armelle Gourlaouen, Harfistin mit 3 Harfen, Schloss von Blois, November 2008 |
Plakat |
IV. Internationales Kolloquium zum Spanischen Wacholder, Mont-Dauphin, Oktober 2011 |
Plakat |
Internationales Kolloquium „Umwelt- und Altersgerechtes Wohnen“, Paris, Januar 2012 |
Plakat |
13. Weltkonferenz der Hafenstädte, Nantes – Saint-Nazaire, Juni 2012 |
Plakat |
Euronaval Pressekonferenz, Paris, September 2012 |
Plakat |
Internationale Konferenz zur Behandlung des Stress, Saint-Priest (Lyon), November 2012 |
Plakat |
8. Jahreskolloquium des Krebsforschungzentrums der Île de France, Paris, November 2012 |
Plakat |
Klassisches Musikfestival „La Folle Journée“, Nantes 2013-2014 |
Plakat |
Konferenz der Anrainerstaaten des Ärmelkanals „Anders empfangen“, Calais, Juni 2014 |
Plakat |
Zoetis Konferenz, Nantes, April 2015 |
Plakat |
internationale Holzfachmesse „Carrefour International du Bois“, Nantes, Juni 2016 |
Plakat |
Oceanext Konferenz, Nantes, Juni 2016 |
koptische Ikone |
Nach Papias, Der Evangelist St. Markus (1. Jhdt) soll für den Apostel Petrus aus dem Aramäischen ins Griechische gedolmetscht haben. |
Gemeinfrei |
Jeronimo de Aguilar (1489-1531), spanischer Franziskaner, erlitt Schiffbruch vor Yucatán und wurde gefangen genommen. Er erlernte die Sprache der Maya in den 8 Jahren seiner Gefangenschaft (1511-1519) und wurde dann Dolmetscher für Cortés. |
Gemeinfrei |
François Pétis de la Croix (1622-1695) war 40 Jahre lang Dolmetscher Ludwigs XIV. für Türkisch und Arabisch. |
Gemeinfrei |
Abraham Anquetil-Duperron (1731-1805) war ein französischer Orientalist, der in Europa die heiligen Schriften des Zoroastrismus und des Hinduismus bekannt machte. Er diente als Dolmetscher für die persischen und die dravidischen Sprachen, nachdem er in der Gemeinschaft der Parsen, in der Region von Bombay, in Indien, gelebt hatte. |
Gemeinfrei |
Karl Gützlaff, deutscher Missionar (1803-1851), Übersetzer eines großen Teils der Bibel ins Siamesische, diente der englischen Regierung als Dolmetscher im Opiumkrieg. |
Gemeinfrei |
Thomas E. Lawrence (1888-1935), genannt Lawrence von Arabien, war im Rahmen des Viererrates Dolmetscher der Engländer bei den Verhandlungen über die Zukunft des Irak mit dem Emir Faisal. |
Gemeinfrei |
General Vernon A. Walters (1917-2002), Offizier der amerikanischen Armee und Diplomat, war Dolmetscher Trumans, Eisenhowers, Nixons und Kissingers für Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch und Deutsch. |
Gemeinfrei |
„Der Turmbau zu Babel“ von Pieter Bruegel dem Älteren |
Bilderbank Microsoft |
Flugzeug, Globus |
Bilderbank Microsoft |
Rechtsverfahren |
Bilderbank Microsoft |
Golf |
Bilderbank Microsoft |
Einsätze im Operationssaal |
Bilderbank Microsoft |
Verhandlung |
Bilderbank Microsoft |
Geschäftsessen |
Bilderbank Microsoft |
Geschäftsmeeting |
Bilderbank Microsoft |
Arbeitstreffen |
Bilderbank Microsoft |
Besprechungssaal |
Bilderbank Microsoft |
Hotelservice |
Bilderbank Microsoft (Adaption InterLingua Events) |
Team |
Bilderbank Microsoft (Adaption InterLingua Events |
Sprachliche und interkulturelle Vermittler |
Google Maps (Adaption InterLingua Events) |
InterLingua Events Netzwerk Welt |
Google Maps (Adaption InterLingua Events) |
InterLingua Events Netzwerk Frankreich |