British linguist Richard D. Lewis charted communication patterns as well as leadership styles and cultural identities in his book « When Cultures Collide ». Interpreters do not substitute words – they connect cultures. These diagrams show how people negotiate around the world. Posted on 6.09.2016 | by Florence Joalland
InterLingua Events est dans le bassin d’Arcachon Posted on 5.09.2016 | by Florence Joalland https://www.bassin-arcachon.com/offices-de-tourisme/ https://chateaumader.com/votre-evenement/entreprise/
InterLingua Events de passage à Albi Posted on 3.09.2016 | by Florence Joalland http://www.congres.albi.fr/albi-destination-congres/
The Interpreters: A Historical Perspective (Interpreting at the UN 1945-1995) Posted on 1.09.2016 | by Florence Joalland
¿Por qué algunos países de América Latina usan el ‘vos’ en vez del ‘tú’? Posted on 31.08.2016 | by Florence Joalland
From dragomans to interpreters: A brief overview of the profession in Turkey Posted on 24.08.2016 | by Florence Joalland
When courts want to save money, they turn to interpreters with the lowest certification: How bad translation can turn misunderstanding into injustice Posted on 19.08.2016 | by Florence Joalland
InterLingua Events est à Saint-Jean-de-Monts Posted on 16.08.2016 | by Florence Joalland https://www.saint-jean-de-monts.com/congres.html
InterLingua Events est à Saint-Gilles Croix-de-Vie Posted on 8.08.2016 | by Florence Joalland https://www.payssaintgilles.fr/ http://www.psge.fr/ https://www.payssaintgilles-tourisme.fr/