- Ответственный за публикацию
- Флоранс Жоаллан, адрес: Effervescence A 502, 64 rue de la Commune de 1871 – 44400 Rezé – Франция
- Разработка и исполнение
- TECH AdHoc
- Сопровождение, хостинг и развитие сайта
- Marketing Local – www.marketinglocal.frcom
- Авторские права и копирайт
- Данный сайт полностью подчиняется французскому и международному законодательству об авторском праве и об интеллектуальной собственности. Все права защищены, включая графическое представление и фотографии, за исключением нескольких общедоступных фотографий, не защищенных какими-либо правами (см. ниже « благодарность за предоставленные фотографии »).
- Полное или частичное воспроизведение данного сайта на любом электронном носителе строго запрещено, если на то не получено явное разрешение от Флоранс Жоаллан и фирмы « Interlingua Events ».
- Любое полное или частичное воспроизведение данного сайта без разрешения является нарушением авторских прав согласно ст. L 335-2 и последующим статьям Кодекса об интеллектуальной собственности.
- Зарегистрированное наименование
- Interlingua Events™ ® 2010 – Александр Эль-Абд-Жоаллан
- Визуальный образ, фирменный стиль, шрифтовых гарнитур и графических элементов
- Флоранс Жоаллан
- Благодарность за предоставленные фотографии
Источник
Описание
© Европейский союз Флаг ЕС и стран-членов союза, 2010 г. © Флоранс Жоаллан Ряд переносных кабин Silent 9300 Audipack® стандарта ISO 4043 AIIC CEE в глубине зала, Westotel Нант, октябрь 2016 г. © Флоранс Жоаллан Заседание Генеральной Ассамблеи ЕВРОРАИ в Нанте в октябре 2016 г. © Флоранс Жоаллан Экскурсионная система радиогид Sennheiser в кейсе для подзарядки. © Флоранс Жоаллан Настольная кабина переводчика Polytcab® 600. © Флоранс Жоаллан Переводческая и режиссерская кабина в глубине зала, театр в Сен-Назере в июне 2012 г. © Флоранс Жоаллан Передвижная кабина Silent 9300 Audipack® стандарт ISO 4043 AIIC CEE – передняя сторона. © Флоранс Жоаллан Переносная кабина Silent 9300 Audipack® стандарта ISO 4043 AIIC CEE – вид сзади. © Флоранс Жоаллан Canon EOS 7D 18-135mm. © Флоранс Жоаллан Каролин Ле Ланшон и Маркос Алонсо, переводчики-синхронисты, работающие с французским и испанским языками, на Всемирной конференции городов-портов в Сен-Назере в июне 2012 г. © Флоранс Жоаллан Наушники и приемник Bosch DCN Integrus. © Флоранс Жоаллан Наушники и приемники Bosch DCN Integrus в кейсе для подзарядки и хранения. © Флоранс Жоаллан Сесиль Хирш, переводчица-синхронистка, работающия с французским и английским языками, на Всемирном форуме по правам человека в Нанте в июне 2010 г. © Флоранс Жоаллан Замок бретонских герцогов, Нант, сентябрь 2009 г. © Флоранс Жоаллан Конгрес ЕВРОРАИ: переводчики-синхронисты, техническое оборудование и персонал для встречи посетителей: переводчики-синхронисты, техническое оборудование и персонал для встречи посетителей в Нанте в октябре 2016 г. © Флоранс Жоаллан Всемирная конференция городов-портов в Сен-Назере в июне 2012 г. © Флоранс Жоаллан Конвенция Jeanneau в Нанте в июле 2009 г. © Флоранс Жоаллан Национальный съезд адвокатов в Нанте в октябре 2011 г. © Флоранс Жоаллан Цветочное оформление, Нант, февраля 2014 r. © Флоранс Жоаллан Приемник-наушники Sennheiser. © Флоранс Жоаллан Колонка Fohhn® и активный низкочастотный громкоговоритель с DSP-усилителем. © Флоранс Жоаллан Последовательность из нескольких переносных кабин Silent 9300 Audipack® стандарта ISO 4043 AIIC CEE. © Флоранс Жоаллан Салют и лазерное шоу, церемония вручения премий за достижения в области профессиональной интеграции, устраиваемая профсоюзом « MEDEF », ла Карьер, в Сент-Эрблене в ноябре 2009 г. © Флоранс Жоаллан Флоранс Руку Конан, переводчица-синхронистка, работающая с французским, английским и немецким языками, и Жюлия Широль, переводчица-синхронистка, работающая с французским, английским и испанский языками, на Европейском форуме ученичества в Нанте в феврале 2015 г. © Флоранс Жоаллан Европейский форум ученичества в Нанте в феврале 2015 г. © Флоранс Жоаллан Устрицы, Фоль-журне в Нанте в январе 2016 г. © Флоранс Жоаллан Переводчик-синхронист работающий с французским и английским языками на Европейскком форуме ученичества в Нанте в февраляе 2015 г. © Флоранс Жоаллан Переводчик-синхронист работающий с французским и английским языками на Европейском семинаре Haas Automation в Нанте в октябре 2016 г. © Флоранс Жоаллан Переводчики-синхронисты работающие с английским, французским, немецким и испанским языками на Всемирной конференции Zoetis в Нанте в апрелe 2015 г. © Флоранс Жоаллан Переводчики-синхронисты работающие с французским и английским языками на Европейскком семинаре SIG в Нанте в январе 2018 г. © Флоранс Жоаллан Джон Ричи и Люcи Лавернь, переводчики-синхронисты, работающие с французским и английским языками, на Всемирной конференции городов-портов в Сен-Назере в июне 2012 г. © Флоранс Жоаллан Лоран-Мануель Лефорт, переводчик-синхронист, работающий с английским, испанским и французским языками, на Всемирном форуме Zoetis в Нанте в апрелe 2015 г. © Флоранс Жоаллан Лоран-Мануель Лефорт, переводчик-синхронист, работающий с французским, английским и испанским языками, и Бенуа Милен, переводчик-синхронист, работающий с французским и английским языками, на Всемирной конференции Oceanext в Нанте в июне 2016 г. © Флоранс Жоаллан Конгресс-центр «La Cité Nantes Events Center» – аудитория 800, Нант, июнь 2016 г. © Флоранс Жоаллан Конгресс-центр «La Cité Nantes Events Center» – в ночное время, Нант, октябрь 2010 г. © Флоранс Жоаллан Конгресс-центр «La Cité Nantes Events Center» – вид спереди, Нант, февраля 2015 г.
© Флоранс Жоаллан Конгресс-центр «La Cité Nantes Events Center» – открывается вид на реку, Нант, февраля 2015 г. © Флоранс Жоаллан Le Lieu Unique, Нант, марта 2019 г. © Флоранс Жоаллан Le Lieu Unique, Нант, август 2015 г. © Florence Joalland Земля подвешена с крана на комплекса бывшего судостроительного завода, Нант, июль 2016 г. © Флоранс Жоаллан Виноградник нантский, От-Гулен, август 2014 г. © Флоранс Жоаллан Эрдр, Нант, октябрь 2011 г. © Флоранс Жоаллан Любна Хусейн из Судана, выступившая, на Всемирном форуме по правам человека в Нанте в июне 2010 r. © Флоранс Жоаллан Люcи Лавернь и Бенуа Милен, переводчики-синхронисты, работающие с французским и английским языками, на Всемирной конференции Carrefour International du Bois в Нанте в июне 2016 г. © Флоранс Жоаллан Маркос Алонсо, переводчик-синхронист, работающий с английским, испанским и французским языками, на Всемирном форуме по правам человека в Нанте в июне 2010 г. © Флоранс Жоаллан Музей Гиме (музей восточных искусств), Париж, июль 2010 г. © Флоранс Жоаллан Ольга Можаева и Анна Пупен, переводчики-синхронисты, работающие с русским, французским и английским языками, на Всемирном Конгрессе ЕВРОРАИ в Нанте в октябре 2016 г. © Флоранс Жоаллан Выставочный парк ExpoNantes, le Parc, Нант, октябрь 2011 г. © Флоранс Жоаллан Настольный пульт переводчика DCN NG Bosch с наушниками и микрофоном стандарта CEI 60914. © Флоранс Жоаллан Radisson Blu – вид спереди, Нант, февраля 2014 г. © Флоранс Жоаллан Radisson Blu – зал Жюль Верн, Нант, февраля 2014 г. © Флоранс Жоаллан Центральный пульт управления конференц-системой, кафедра докладчика с микрофоном «на гусиной шее», экран LCD 46’’ на подставке © Флоранс Жоаллан Салон местного развития – конгресс гос. предприятий в Нанте в октябре 2009 г. © Флоранс Жоаллан Семинар Sides в Порнише в марте 2016 г. © Флоранс Жоаллан Микшерный пульт. © Флоранс Жоаллан Eвропейский круглый стол в Нанте в февраляе 2015 r. © Флоранс Жоаллан Феодора Эль-Абд-Жоаллан, администратор по приему посетителей, октябрь 2016 г. © Флоранс Жоаллан Команда InterLingua Events: переводчики-синхронисты, те́хник и персонал для встречи посетителей в Нанте в октябре 2016 г. © Флоранс Жоаллан Westotel – сады, Нант, июнь 2014 г. © Флоранс Жоаллан Westotel – амфитеатр Амфитрит, Нант, июнь 2014 г. © Флоранс Жоаллан Westotel – конгресс-центр, Нант, июнь 2014 г. © Флоранс Жоаллан Westotel, Нант, январь 2018 г. © Флоранс Жоаллан World Trade Center Nantes Atlantique, Нант, декабря 2016 г. © Флоранс Жоаллан Раскладка клавиатуры. © Флоранс Жоаллан Инфракрасная система распределения языковых каналов: принципы работы. © Флоранс Жоаллан Пазл мир, из логотипа фирмы « Interlingua Events ». © Анастасия Эль-Абд-Жоаллан (по Гардинер) Египетский иероглиф (читать сверху вниз и справа налево), включающий изображения рыбацкой лодки и сети, вытянутой руки, скрученного провода и сидящего человека – переводчика. Он сначала получает сообщение на иностранном языке (вверху), а затем передает его на своем языке (внизу). [по Гардинер] © Ан Бабен-Шеве Флоранс Жоаллан, март 2012 г. © Ан Бабен-Шеве Флоранс Жоаллан 2, март 2012 г. © Дени Жоаллан Армель Гурлауэн, арфистка с тремя арфами, замок Блуа, ноябрь 2008 г. Афиша IV Международный коллоквиум по можжевельнику ладанному, Мон-Дофен, октябрь 2011 г. Афиша Междунаро́дный коллоквиум по организации адаптированного жилья, учитывающего окружающую среду и престарелый возраст, Париж, январь 2012 г. Афиша 13-я всемирная конференция городов-портов, Нант – Сен-Назер, июнь 2012 г. Афиша Прессконференция Euronaval, Париж, сентябрь 2012 г. Афиша Международная конференция «Помощь при стрессе», Сен-Приест (Лион), ноябрь 2012 г. Афиша 8-й Ежегодный коллоквиум краевого онкологического научного центра «Cancéropôle d’Île-de-France», Париж, ноябрь 2012 г. Афиша Фестиваль классической музыки Фоль-журне, Нант, 2013-2014 г. Афиша Ла-Маншская конференция «Прием по-новому», Кале, июнь 2014 г. Афиша Всемирная конференция Zoetis, Нант, апрель 2015 г. Афиша Carrefour International du Bois (Международная торговая выставка древесины), Нант, июнь 2016 г. Афиша Конференция Oceanext, Нант, июнь 2016 г. коптская икона Согласно свидетельству Папия Иерапольского евангелист Марк (I век) переводил для апостола Петра с арамейского языка на греческий. в общедоступном пользовании, авторские права отсутствуют Херонимо де Агильяр (1489-1531 гг.), испанский францисканец, потерпевший кораблекрушение недалеко от Юкатана и попавший в плен. За восемь лет плена (1511-1519 гг.) он выучил язык майя и стал переводчиком Кортеса. в общедоступном пользовании, авторские права отсутствуют Франсуа Пети де ла Круа (1622-1695 гг.) в течение сорока лет являлся переводчиком Людовика XIV с турецкого и арабского языков. в общедоступном пользовании, авторские права отсутствуют Абрахам Анкетиль-Дюперрон (1731-1805 гг.), французский востоковед, благодаря которому Европа узнала о священных книгах зороастризма и индуизма. Некоторое время он жил среди парсов в Индии в районе Бомбея. После этого стал переводчиком с персидского и дравидийских языков. в общедоступном пользовании, авторские права отсутствуют Карл Гюцлаф (1803-1851 гг.), немецкий миссионер перевел большую часть Библии на сиамский. Являлся переводчиком для английского правительства во время опиумной войны. в общедоступном пользовании, авторские права отсутствуют Томас Эдвард Лоуренс (1888-1935 гг.), известный как Лоуренс Аравийский, служил переводчиком для британцев в их переговорах с эмиром Фейсалом о будущем Ирака в рамках Совета четырех. в общедоступном пользовании, авторские права отсутствуют Генерал Вернон Энтони Уолтерс (1917-2002 гг.), офицер американской армии и дипломат. Был переводчиком Трумэна, Эйзенхауэра, Никсона, Киссинджера с французского, испанского, итальянского, португальского и немецкого языков. в общедоступном пользовании, авторские права отсутствуют «Вавилонская башня», Брейгель Старший. библиотека изображений Microsoft Самолет, земной шар. библиотека изображений Microsoft Юридическая обстановка. библиотека изображений Microsoft Гольф. библиотека изображений Microsoft Перевод во время хирургических операций. библиотека изображений Microsoft Переговоры. библиотека изображений Microsoft Деловые обеды и ужины. библиотека изображений Microsoft Собрание на месте проведения мероприятия. библиотека изображений Microsoft Зал для собраний. библиотека изображений Microsoft Гостиничные услуги. библиотека изображений Microsoft (адаптация выполнена фирмой «InterLingua Events») Команда. библиотека изображений Microsoft (адаптация выполнена фирмой «InterLingua Events») Лингвистическая и межкультурная связь. Google Maps (адаптация выполнена фирмой «InterLingua Events») Сеть по всему миру. Google Maps (адаптация выполнена фирмой «InterLingua Events») Сеть по Франции.
