Diaporama-Drapeaux_europeens
Diaporama-Drapeaux_europeens
Diaporama-Traducteurs_en_cabine
Diaporama-Traducteurs_en_cabine
Diaporama-Conference_internationale
Diaporama-Conference_internationale
Diaporama-Avion
Diaporama-Avion
Diaporama-Salle_de_reunion
Diaporama-Salle_de_reunion
Interprètes en cabine mobile
Interprètes en cabine mobile
Babel Bruegel
Babel Bruegel
Diaporama-Un traducteur_en_cabine
Diaporama-Un traducteur_en_cabine

  • Processo – Prestações

  • Análise da necessidade
    • Identificação e enquadramento do projeto
  • Aconselhamento técnico
    • Validação do número de intérpretes exigido
    • Preconização do modo de intervenção adaptado ao contexto
    • Definição do material necessário sendo caso disso
    • Reconhecimento no local, verificação dos condicionalismos técnicos e validação das condições de intervenção
  • Seleção dos intérpretes
    • Adequação das combinações linguísticas e dos domínios de competência
    • Na condição de competências iguais, seleção dos intérpretes em função da sua proximidade geográfica e não de acordo com a sua intervenção
    • Estabelecimento dos planeamentos, constituição e distribuição dos pares
  • Preparação da intervenção (em parceria com o organizador)
    • Documentação dos intérpretes: compilação de elementos preparatórios, rpesquisa de glossários terminológicos
  • Trabalhos redatoriais e traduções escritas (sob solicitação)
    • Previamente: conceção / redação / revisão / tradução de comunicados, apresentações, invitaçãoes, programas…
    • Posteriormente: redação / revisão / tradução de relatórios, transcrição / tradução das atas de conferência
  • Apoio logístico e prestações à escolha
    • Conceção de eventos personalizados (estimativa posto a posto)
    • Relação prestadores diversos, negociação, coordenação
  • Integração do desenvolvimento sustentável no acompanhamento do projecto
    • Ética ambiental e responsabilidade social
    • Valorização das competências regionais
  • Debriefing
    • Revista de imprensa (se for pertinente)
  • Empenhamento em favor de um acolhimento de qualidade e de uma organização eficaz
Análise das necessidades e enquadramento dos projetos Comunicação, aconselhamento, empenho, confiança Mais de 700 intérpretes em mais de 60 paísesMaterial audioPreparação da intervenção, documentaçãoInterpretação de conferência ou de ligaçãoTranscrição, redação, traduções escritas Logística, organização, coordenação Turismo de negócios Integração do desenvolvimento sustentável na condução de projetosPrestador de serviços qualificado