Diaporama-Drapeaux_europeens
Diaporama-Drapeaux_europeens
Diaporama-Traducteurs_en_cabine
Diaporama-Traducteurs_en_cabine
Diaporama-Conference_internationale
Diaporama-Conference_internationale
Diaporama-Avion
Diaporama-Avion
Diaporama-Salle_de_reunion
Diaporama-Salle_de_reunion
Interprètes en cabine mobile
Interprètes en cabine mobile
Babel Bruegel
Babel Bruegel
Diaporama-Un traducteur_en_cabine
Diaporama-Un traducteur_en_cabine

  • Travaux rédactionnels et traductions écrites

  • Dossiers de presse
  • Invitations
  • Programmes
  • Présentations
  • Communiqués divers
  • Documentation commerciale et outils de communication
    (plaquettes, brochures, fiches techniques, catalogues, newsletters, contenus Web et multimédias)
  • Supports de formation
  • Livrets d’accueil, règlement intérieur, consignes de sécurité, autres documents RH et communication interne
  • Manuels qualité, procédures opérationnelles, rapports d’audit
  • Conditions générales de vente
  • Contrats
  • Dossiers d’appel d’offres, mémoires techniques et notes méthodologiques
  • Rapports d’activité, bilans financiers
  • Protocoles scientifiques, abstracts/résumés de communications
  • Cartes et menus gastronomiques
  • Dépliants touristiques, parcours de visite, catalogues d’expositions
  • Contenus éditoriaux et littéraires
  • Accroches et signatures publicitaires
  • Packaging multilingue
  • Traduction, adaptation, localisation (en fonction de la zone géographique et des références culturelles des lecteurs-cibles)
  • Relecture, correction, révision, réécriture de contenus existants
  • Sous-titrage de productions audiovisuelles
    (vidéos institutionnelles, interviews, reportages sur le terrain…)
  • Gestion de glossaires terminologiques (validation en collaboration avec le client)
  • Rédaction-traduction de comptes rendus de réunions
  • Transcription-traduction des actes de conférence
  • Transcription-traduction d’interviews
  • Conception-rédaction de supports de communication, création graphique, traitement d’images, PAO, édition prépresse (sur demande)
  • Transcréation publicitaire
Différentes langues, différents claviersCommuniqué de presse Brochure bilingueSite Web Conditions générales de venteLogigramme extrait d’un manuel qualitéEditoMenuPrésentationParcours touristiqueTraduction avec marquage temporel pour sous-titrage d’une bande vidéoRelecture BAT Traduire, c’est interpréter un message et le reformuler pour qu’il passe sans fausse note d’un univers linguistique à un autre, en considération des références du destinataire autant que de la tonalité du texte d’origine et des intentions de son auteur